sexta-feira, março 02, 2007

Google Translate


Image Hosted by ImageShack
Écran do Google Translate

Já mencionamos num texto anterior um sistema de tradução "on-line", o Systransoft, que agora a Google vem desafiar com um produto concorrente.

Todos quantos experimentaram efectuar traduções automáticas estão ao corrente dos erros, seja na construção frásica, seja a nível de interpretação de palavras que, num dado contexto, podem ter significados completamente diferentes daquilo para que são traduzidos, pelo que estes sistemas devem ser utilizados com particulares cautelas.

Uma das forma de melhorar os sistemas é através do contributo de quem os utiliza, que muitas vezes recebe um texto na sua língua nativa e facilmente se apercebe dos erros e os corrige.

É exactamente a partir desta interacção que o Google Translate quer corrigir os erros e melhorar os resultados, de forma a que da experiência de um utilizador, outros saiam beneficiados.

Assim, alguns dos pares de línguas incluem um ícone de "Suggest a better translation" que permite aos utilizadores corrigir os resultados, sendo esta solução tida em conta em futuras traduções.

Para os que não se deram bem com o Systransoft ou pretendem testar uma solução diferente, sugerimos a visita ao Google Translate e que comparem os resultados dos dois sistemas de tradução de modo a escolher o mais favorável.

Sem comentários: