Écran do Systransoft em versão profissional
Nestas situações, o processo mais imediato é recorrer a um dos vários sistemas de tradução "on-line", de modo a conseguir o texto numa linguagem que nos seja mais familiar.
Um primeiro passo que aconselhamos, é o de configurar o computador de forma a que suporte o conjunto de caracteres que pretendemos utilizar, evitando assim que alguns sejam substituidos e tornem imperceptível a tradução.
Após ter escolhido um sistema de tradução, neste caso o Systransoft, escolhe-se a língua de origem e de destino e, se possível, que tipo de dicionários técnicos a utilizar.
Esta última opção pode tornar a tradução mais lenta, ou não estar disponível em todas as versões ou para as várias línguas, mas apresenta vantagens substanciais caso tenhamos no texto palavras que escapam aos dicionários comuns.
O passo seguinte é o de escolher o texto a traduzir, podendo copiá-lo para uma caixa de diálogo ou colocar o endereço ou URL (Universal Resource Locator) deste, sempre recordando que, no caso das versões gratuitas, pode haver limites no número de caracteres.
Seguidamente, e no caso de linguagem menos comuns, provavelmente teremos que optar para uma tradução para o inglês, sendo que os resultados obtidos até hoje são, no caso de linguas europeias, considerados perfeitamente satisfatórios.
Como reforço da tradução, pode-se ainda transpor o texto para um processador de texto com dicionário, como o Microsoft Word, e efectuar uma nova correcção que inclua uma verificação gramatical completa, de modo a obter frases estruturalmente correctas.
Infelizmente, no caso de linguas asiáticas, como o chinês ou o japonês, a falta de contextualização deste sistema acaba por ser penalizadora e, muitas vezes, nem mesmo tentando enquadrar cada palavra dentro da frase permite obter resultados aceitáveis, acabando por não se obter mais do que algumas palavras sem sentido.
Sendo um dos "sites" mais populares na área da tradução automática, com serviços gratuitos bem como profissionais, estes pagos, o Systransoft tem sido a nossa opção favorita quando nos deparamos com um texto numa língua que não dominamos.
Sem comentários:
Enviar um comentário